先日、故郷の友に、ちょっとした御礼の品を送った。
雑貨と名古屋名物の「手羽先」のレトルトを一つ。
520円のレターパックにぎりぎり入ったのだが
厚みが心配になって、郵便局へ直接出しにいくことにした。
窓口に行くと、若いお姉さんからこう問われた。
「雑貨とありますが、何ですか?」
そこで「タオルハンカチです。」と答えた。
次に、
「食品とありますが、何ですか?」と。
なぜか「手羽先」という言葉がすっと出てこない。
「あの、菓子のようなというか、
ちょっとした食べ物というか。
」
」自分でもなぜ「菓子ような」などと口をついたのかわからない。
「手羽先」を差別しているわけでもないのに。
なぜか、「菓子のような」とつい飾ってしまった。嘯いた。
「手羽先」とレターパックの組み合わせが
恥ずかしかったのかもしれない。
さらに郵便局のお姉さんはたたみかけてきた。
「菓子のようなとは?
具体的に言っていただけないと、
この荷物は飛行機にも乗るので・・・。」と。
具体的に言えとは。。。
まるで私がいつも受講生に言うことと同じじゃないか。

この言葉でさすがに観念した。
結局、さんざんお姉さんを待たせた挙句、
ついに吐いた。「手羽先!」と。
それも思い切りでかい声で。
言っちゃった・・・。

すると私の気持ちを察するように、
窓口のお姉さんが付け加えた。
「あ、手羽先!手羽先美味しいですよね。
ほんと、美味しいです。
わかりました、手羽先ですね。」と幾度も、「手羽先」と。
やさしさは時に罪だ。
小さな郵便局なのだ。
「手羽先!」の連呼の後、
「(^ー^* )フフ♪」と笑う声があちこちから聞こえた。
私が速攻でその場を立ち去ったのは言うまでもない。
あの場にいた全員に「レターパックに手羽先」



